Eesti kirjanduse digiteerimise projekt: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Oop (arutelu | kaastöö)
tõlge
Oop (arutelu | kaastöö)
12. rida:
Meie esialgne plaan on alustada autoriõigusest vabanenud koolikirjandusest, kuna seda on inimestel kõige rohkem tarvis. Kui sellega ühele poole saame, liigume tuntud autorite teiste tekstide ja ka vanema tarbekirjanduse juurde - vanades õpikutes, teatmikes ja atlastes leidub palju huvitavat.
 
Praeguseks on ostetud arvuti ja skänner, millega üks vikipedist on juba tööle asunud. Vikitekstidesse on riputatud Eduard Bornhöhe "[http://et.wikisource.org/wiki/Villu_v%C3%B5itlused Villu võitlused]", valmimas on paar järgmist teksti. Esialgse töö käigus selguvad tehnilised raskused ja vajadused. Üks vabatahtlik sai tööpaiga Kirjandusmuuseumis, esimese raamatuna läks töösse [[w:et:Matthias Eisen]]i "Eesti usund".
 
Ülejäänud asjaosalised on käinud projektist vestlemas Eesti mäluasutustes. Oleme rääkinud mõne inimesega [[w:et:Tartu Ülikooli raamatukogu|Tartu Ülikooli raamatukogu]]st ja kohtunud mõne korra [[w:et:Kirjandusmuuseum|Kirjandusmuuseum]]i rahvaga. [[w:et:Tartu Linnaraamatukogu|Tartu Linnaraamatukogu]]ga oleme leppinud kokku digiteeritud tekstide vastastikuses jagamises. Siiani on meie mõte kõikjal üsna entusiastlikult vastu võetud.
 
==Edasised võimalused==